{"id":1673,"date":"2021-10-26T11:55:23","date_gmt":"2021-10-26T15:55:23","guid":{"rendered":"http:\/\/www.funproeibandes.org\/?p=1673"},"modified":"2021-10-26T11:57:41","modified_gmt":"2021-10-26T15:57:41","slug":"experiencias-de-revitalizacion-linguistica-dentro-de-la-escuela-y-la-comunidad","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/old.funproeibandes.org\/?p=1673","title":{"rendered":"Experiencias de revitalizaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica dentro de la escuela y la comunidad"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Segunda jornada del conversatorio interno del Diplomado en Culturas y Lenguas: \u201cAcciones y no solo discursos: experiencias de revitalizaci\u00f3n cultural y ling\u00fc\u00edstica nacionales e internacionales\u201d<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right\">*M\u00f3nica Sandra Pati\u00f1o Lizarazu<br>Silvia Linnet Serna Parra<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"410\" height=\"220\" src=\"http:\/\/www.funproeibandes.org\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/image-4.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-1675\" srcset=\"https:\/\/old.funproeibandes.org\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/image-4.png 410w, https:\/\/old.funproeibandes.org\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/image-4-300x161.png 300w\" sizes=\"(max-width: 410px) 100vw, 410px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p align=\"justify\">En la actualidad, la situaci\u00f3n de las lenguas ind\u00edgenas, al igual que las culturas, atraviesa por un proceso de debilitamiento. La situaci\u00f3n de los idiomas ind\u00edgenas dentro del territorio del Abya Yala no es diferente, pues las mismas se ven amenazadas frente al mayor uso de lenguas mayoritarias tanto en la familia como en el \u00e1mbito educativo. En el marco de la tercera versi\u00f3n del Diplomado en Culturas y Lenguas, impulsada por Funproeib Andes, se invit\u00f3 a participar a diferentes agentes revitalizadores para socializar sus experiencias como promotores de sus lenguas en un conversatorio denominado \u201cAcciones y no solo discursos: Experiencias nacionales e internaciones de revitalizaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica y cultural\u201d. La segunda jornada se realiz\u00f3 en fecha 11 de agosto y se abordaron t\u00f3picos relacionados al \u00e1mbito escolar y comunal.<\/p>\n<p align=\"justify\">El objetivo de esta jornada consisti\u00f3 en conocer las caracter\u00edsticas de cada una de las experiencias de revitalizaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica dentro de la escuela y la comunidad tanto a nivel nacional como internacional para comprender, reflexionar y proyectar la importancia de estas acciones para nuestro contexto.\n<\/p><p align=\"justify\">Se abordaron dos tem\u00e1ticas direccionadas a la formaci\u00f3n en lengua ind\u00edgena. La primera experiencia fue compartida por Nora Llanque Pacara, maestra con formaci\u00f3n en Educaci\u00f3n intercultural biling\u00fce, cont\u00f3 su experiencia titulada \u201cEstrategias para promover el uso oral del quechua en \u00e1mbitos formales de la Unidad Educativa Toribio Claure\u00bb, cuyo proyecto es ejecutado en colaboraci\u00f3n con el profesor Ariel Maldonado Torrico en el municipio de Vacas.<\/p> \n<p align=\"justify\">Esta experiencia parte de un diagn\u00f3stico realizado en la U.E. con estudiantes de 6to de secundaria donde se evidenci\u00f3 una jerarquizaci\u00f3n y menosprecio hacia la lengua quechua. Para responder a esta problem\u00e1tica, Nora plante\u00f3 una propuesta direccionada a la consolidaci\u00f3n del quechua en espacios formales dentro de la Unidad Educativa con el desarrollo de estrategias participativas. Se resalta el uso constante del quechua, expresando que se debe \u201cvivir el quechua en el aula\u201d, con esta perspectiva se enfocan a trabajar aspectos de identidad e interculturalidad en los estudiantes, partiendo de las vivencias en comunidad, y que estas aperturen nuevos conocimientos, habilidades y pensamiento cr\u00edtico y reflexivo.<\/p> \n<p align=\"justify\">En dicha experiencia  los estudiantes trabajaron varias actividades, entre ellas los proyectos orientados a resolver problem\u00e1ticas de su comunidad aplicando entrevistas en quechua a la poblaci\u00f3n, con el fin de hacer uso de la lengua; tambi\u00e9n, se destac\u00f3 la participaci\u00f3n de los estudiantes en la radio Chiwalaque (Vacas) para proyectar y analizar problem\u00e1ticas de su entorno en su lengua originaria; la \u00faltima estrategia fue la dramatizaci\u00f3n de mitos y leyendas tradicionales de la comunidad, con la producci\u00f3n de material audiovisual, no obstante, la agente revitalizadora coment\u00f3 que algunos padres en un principio se resist\u00edan al uso de la lengua quechua en el aula, pero a partir de las estrategias desarrolladas esta visi\u00f3n fue cambiando.<\/p> \n<p align=\"justify\">Desde el punto de vista de la profesora, no todas las personas  (hablantes y no hablantes de la lengua, profesionales en educaci\u00f3n y autoridades educativas) consideran que el quechua podr\u00eda llegar a ser una lengua de interacci\u00f3n comunicativa dentro de los procesos de aprendizaje en una instituci\u00f3n educativa, sino m\u00e1s bien es concebida como un sin\u00f3nimo de \u201cretraso\u201d y que a\u00fan se pone en duda que el quechua puedan generar nuevas experiencias de aprendizaje, pero ante ello, Nora sigue empoderando la lengua quechua en el contexto en el que trabaja.<\/p>\n<p align=\"justify\">La segunda experiencia fu compartida por Catalina Wenulef Delgado, mapuche e integrante del Instituto nacional de la lengua mapuche, el mapuzugun. La presentaci\u00f3n fue sobre el proceso de fortalecimiento para la revitalizaci\u00f3n de dicho idioma, haciendo menci\u00f3n a la finalidad y progreso de los internados ling\u00fc\u00edsticos mapuches en Chile. Al respecto cont\u00f3 que inicialmente, se realizaban jornadas de clases de manera intuitiva, luego surgi\u00f3 el enfoque gramatical y poco a poco consolidaron el enfoque comunicativo y el de inmersi\u00f3n, en el cual se enfatiza el uso neto de la lengua mapuzugun. Para hacer seguimiento al avance de los estudiantes se opt\u00f3 por un diagn\u00f3stico inicial y de salida. Al programa asisten profesionales, hablantes y maestros.<\/p> \n<p align=\"justify\">Catalina mencion\u00f3 que empez\u00f3 a hablar la lengua desde el 2015, porque ella no era no ten\u00eda el mapuzugun como lengua materna, al respecto indic\u00f3: La meta de Catalina es la de llegar a ser un hablante competente del mapuzugun y poder ense\u00f1arla si tuviera un hijo o hija\u201d. Ella comparti\u00f3 que atraves\u00f3 por todo un proceso para biling\u00fcizarse, siendo ahora hablante de la lengua y trabajando como transmisora en espacios educativos comunales.<\/p> \n<p align=\"justify\">Catalina explica que los hablantes que se puede generar son menores con relaci\u00f3n a los que van falleciendo cada d\u00eda, por lo que existen cada vez una menor cantidad de hablantes y que adem\u00e1s el proceso de creaci\u00f3n de nuevos hablantes es lento en comparaci\u00f3n. Al proceso se suma que la actividad subyace a la defensa y promoci\u00f3n de los derechos ling\u00fc\u00edsticos del pueblo mapuche.<\/p>\n<p align=\"justify\">En conclusi\u00f3n, se puede decir que en el caso de la experiencia de la profesora Nora Llanque, los espacios de uso de la lengua quechua han sido reducidos a espacios menores y la comunidad no logra ver la necesidad de usar y hablar su lengua originaria, pero que ese puede realizar una experiencia de revitalizaci\u00f3n a partir de la escuela, dando lugar a estrategias tecnol\u00f3gicas innovadoras de car\u00e1cter pedag\u00f3gico aplicables a unidades educativas con car\u00e1cter motivador. Adem\u00e1s, rescata la participaci\u00f3n no solo de los estudiantes sino tambi\u00e9n de los padres de familia y de la comunidad. Por otro lado, en el caso de la experiencia de Catalina y los internados mapuches, estos espacios permiten abrir las puertas a nuevos hablantes del mapuzugun, promoviendo la lengua en nuevos espacios y en nuevas generaciones. De esta manera, la ense\u00f1anza del idioma, desde un enfoque comunicativo, logra la formaci\u00f3n de hablantes para seguir luchando por su territorio e identidad.<\/p>\n<p align=\"justify\">En ambas experiencias de revitalizaci\u00f3n se busca empoderar las lenguas ind\u00edgenas revirtiendo su debilitamiento frente al castellano, con la finalidad de valorar y fortalecer no s\u00f3lo la lengua sino tambi\u00e9n la cultura. Por esa raz\u00f3n, se quiere generar nuevos hablantes y promoverlos en espacios sociales y \u00e1mbitos institucionales, de manera que se las usen de forma natural tanto en la familia como fuera, y en diferentes pa\u00edses del Abya Yala. Conectando, de esta manera, a la familia, escuela y comunidad en esta labor de revitalizaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica y cultural y con el tiempo esto se vuelve una labor importante que crece a grandes rasgos.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"416\" height=\"195\" src=\"http:\/\/www.funproeibandes.org\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/image-5.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-1676\" srcset=\"https:\/\/old.funproeibandes.org\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/image-5.png 416w, https:\/\/old.funproeibandes.org\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/image-5-300x141.png 300w\" sizes=\"(max-width: 416px) 100vw, 416px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right\">*Las autoras del texto son estudiantes del Diplomado en Lenguas y Culturas de la 3ra. versi\u00f3n<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Segunda jornada del conversatorio interno del Diplomado en Culturas y Lenguas: \u201cAcciones y no solo discursos: experiencias de revitalizaci\u00f3n cultural y ling\u00fc\u00edstica nacionales e internacionales\u201d *M\u00f3nica Sandra Pati\u00f1o LizarazuSilvia Linnet Serna Parra En la actualidad, la situaci\u00f3n de las lenguas ind\u00edgenas, al igual que las culturas, atraviesa por un proceso de debilitamiento. La situaci\u00f3n de &hellip; <\/p>\n<p><a class=\"more-link btn\" href=\"https:\/\/old.funproeibandes.org\/?p=1673\">Seguir leyendo<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_joinchat":[]},"categories":[27],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/old.funproeibandes.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1673"}],"collection":[{"href":"https:\/\/old.funproeibandes.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/old.funproeibandes.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/old.funproeibandes.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/old.funproeibandes.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1673"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/old.funproeibandes.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1673\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1680,"href":"https:\/\/old.funproeibandes.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1673\/revisions\/1680"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/old.funproeibandes.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1673"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/old.funproeibandes.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1673"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/old.funproeibandes.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1673"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}